Endangered Language Alliance Preserves Dying Languages in New York City
An organization called the Endangered Language Alliance is working to preserve dying languages in New York City.
Image from Endangered Language Alliance
New York City may be one of the only places in the world where you can always count on getting a knish at 3 AM if the urge strikes you. But along with its diverse cuisine and culture, it’s also home to some of the world’s rarest languages.
There’s Garifuna, a language passed on from African slaves who were shipwrecked in the Caribbean and then sent to Central America. Vlashki, a language originating from the mountain regions of Croatia, is more common in New York than in its homeland. And a small neighborhood in Flushing, Queens, is home to Ormuti, a rare language from the border of Pakistan and Afghanistan.
Altogether, researchers estimate that the city is home to around 800 separate languages. “It is the capital of language density in the world,” Daniel Kaufman, an adjunct professor of linguistics at the Graduate Center of the City University of New York, told the New York Times. “We’re sitting in an endangerment hot spot where we are surrounded by languages that are not going to be around even in 20 or 30 years.”
Language is about more than just sound—it’s cultural memory. When a language dies, so does a piece of its people’s history. So the City University Graduate Center knew that something must be done to preserve the heritage of these endangered languages with just a few living speakers. They’ve created the Endangered Language Alliance to record and document endangered languages from all over the world. And because so many obscure languages have a presence in New York, they won’t have to travel far to do it.
The researchers are even doing their part to help the languages remain alive in the community. They’ve asked Daowd I. Salih, a refugee from Darfur, to teach his tribal language, Massalit, to a New York University linguistics course. With his help, the students are working to create a formal lexicography of the endangered tongue.
“Language is identity,” said Salih. “This is the land of opportunity, so these students can help us write this language instead of losing it.”
Learn more about the organization on its website.
Filed under: Arts and Culture, Non-Profits,Liked this? You'll love these, too:
-
A Match Made in Heaven: Finding the Right Mentor
What does a mentor do, and how can you find one? Read More
-
Dedicated Student Gets Degree After 19 Years of Part-Time Study
Kathy Vitzthum made a promise to her dying father that she would get her college degree -- even though it would take her 19 years. Read More
-
Grandfather and Grandson Complete GEDs Together
Bob Speed and his grandson Danny Johnson just completed their GED programs together. Read More
-
Whitney Elementary: The School for Homeless Children
After discovering that the majority of her students were homeless, Principal Sherrie Gahn went to great lengths to help her students stay in school. Read More
-
Lobsterman Jim Henry Learns to Read at 91, Writes Book at 98
Jim Henry, an illiterate lobsterman, taught himself to read and write at age 91. Read More
To our free daily newsletter, featuring good news from around the world, exclusive interviews with changemakers, guest columns, and subscriber-only weekly giveaways and special offers. Your privacy is secure with us, we will never spam you or sell your email address. Enter your email address below or click here to learn more about what you will receive.
Stanislav Petrov: The Man Who Saved the World by Doing Nothing
Miracle Fruit Makes (Almost) Everything Delicious
Hachiko: The World’s Most Loyal Dog
Liam Hoekstra, Superbaby: Toddler Born with Superhuman Strength
Mugging Attempt Gets Thwarted by Real-Life Ninjas






